<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
         xmlns:err="http://jelix.org/ns/xmlerror/1.0">
 <channel>

		<link rel="hub" href="http://overblog.superfeedr.com" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
		<link rel="self" href="http://ir-translation.over-blog.net/rss-articles.xml" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" />
	
    <title><![CDATA[Official website of Ebrahim Jaafari]]></title>
    <link>http://ir-translation.over-blog.net/</link>
    <description></description>

        <language>en</language>
    
    
    <pubDate>Wed, 25 Feb 2009 12:47:08 +0100</pubDate>    <lastBuildDate>Wed, 25 Feb 2009 12:47:08 +0100</lastBuildDate>    <generator>En.over-blog.com RSS 2.0 Engine</generator>    <copyright>Copyright 2012 ir-translation.over-blog.net</copyright>            <category>Weblogs</category>    <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification/</docs>                        
      <item>
        <title><![CDATA[How do I use reflexives?]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-28348974.html</link>        <description><![CDATA[	1) Tick the correct sentence in each pair. 1 a My friend and I live in different cities. We phone each other every day. b My friend and I live in different cities. We phone us every day. 2 a When I got home. I made myself a cup of coffee. b When I got home. I made me a cup of coffee. We use me,[...]]]></description>
        <pubDate>Wed, 25 Feb 2009 12:41:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">91a08eea62428a5208062774150a1de6</guid>
                <category>Education</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-28348974-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[NTC’s Dictionary of Easily Confused Words]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-28087215.html</link>        <description><![CDATA[	یک فرهنگ‌نامه‌ی منحصر به فرد که می‌تواند سوء‌تفاهمات مربوط به کلماتی را که در زبان انگلیسی با هم اشتباه می‌گیرند، برطرف نموده و این قبیل مشکلات را برای همیشه حل نماید. خوانندگان این کتاب می‌توانند به سرعت کلمات مشابه را با هم مقایسه نموده و تفاوت معنی آن‌ها را تشخیص دهند. این[...]]]></description>
        <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 16:44:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">fe5264844f6a22042013b8219c5d835b</guid>
                <category>Book introduction &amp; download</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-28087215-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[A literary critic (Ernest Hemingway)]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-28086847.html</link>        <description><![CDATA[						<img class="imgExtraitCon" src="http://resize.over-blog.com/100x100.png?~aHR0cDovL3VwbG9hZC53aWtpbWVkaWEub3JnL3dpa2lwZWRpYS9lbi83LzczL09sZG1hbnNlYS5qcGc=" alt="" />
				<br />
	ERNEST HEMINGWAY WAS BORN in Oak Park, Illinois, in 1899, the son of a doctor and a music teacher. He began his writing career as a reporter for the Kansas City Star. At age eighteen, he volunteered to serve as a Red Cross ambulance driver in World War I and was sent to Italy, where he was[...]]]></description>
        <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 16:23:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">cf254a940a278c707c112b31c3f9aca9</guid>
                <category>Articles</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-28086847-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[The white snake (short story with audio)]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-28086229.html</link>        <description><![CDATA[	Download the audio to your computer (right click, save as) This little known, but charming story by the Brothers Grimm is about a servant who learns to understand the speech of animals. He travels the world and does favours to creatures along the way. And then, when he needs help to win the[...]]]></description>
        <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 16:20:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">dde59fc74315d9a5d4c9fb0e69954581</guid>
                <category>Short stories</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-28086229-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Learn more...]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-28085975.html</link>        <description><![CDATA[	Here is your English Lesson "Which verbs don't have a continuous form?" Tick the correct sentence in each pair. 1 a I think this spaghetti is great b I'm thinking this spaghetti is great 2 a I don't know the answer to the question. b I'm not knowing the answer to the question. We do not use the[...]]]></description>
        <pubDate>Wed, 18 Feb 2009 16:12:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">d520e0ec30aca697b6679a8a924075f8</guid>
                <category>Education</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-28085975-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Learn English Laughing]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-26937982.html</link>        <description><![CDATA[	Humor is important in learning a language. Not only does it enable the student to learn new vocabulary in context but it also is a motivating force. The student begins to feel like she is in the world of the new language. Puns are especially valuable because they stress meaning. Puns Learn[...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 12:37:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">0ec79fed1c73ceb656541f8178e17d8a</guid>
                <category>Articles</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-26937982-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Golden tips for conversation]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-26937942.html</link>        <description><![CDATA[	یادگیری مکالمه زبان انگلیسی به شکل مطلوب، آرزوی اکثر جوانان ایرانی است. چه آنها که انگیزه خاصی برای استفاده از این توانایی دارند، مثل سفر به خارج، ادامه تحصیل یا استخدام در یک مؤسسه خارجی ویا صرفا از روی علاقه و ایجاد ارتباط با جامعه جهانی. همگان بر این اعتقاد هستند که آموزش های زبان در مدار[...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 12:34:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">a673ec6768c063521e5deb3ef99bbf9a</guid>
                <category>Articles</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-26937942-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Body language - Great tips to improve our conversation]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-26937834.html</link>        <description><![CDATA[	I would like to post here some big tips from Henrik Edberg to improve our conversation that I happened to find from his blog. I think that we, Vietnamese in particular, usually miss these points since we were not taught at school or very little at home (at least it is my case) . I hope these[...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 12:31:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">ee4a050b5d607e4e83cb39ebeeb4c12d</guid>
                <category>Articles</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-26937834-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Learn English more]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-26936492.html</link>        <description><![CDATA[	How do I use personal pronouns? 1) Tick the correct sentence in each pair. 1 a That scooter isn't my. so I don't use it . b That scooter isn't nine, so I don't use it. 2 a He showed my how the club works. b He showed me how the club works. We use my, your, his, her, its, our and their with a[...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 11:47:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">9503f7c3d6e98cac148911e2a5e56e26</guid>
                <category>Education</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-26936492-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
      <item>
        <title><![CDATA[Idiom & Expressions]]></title>
        <link>http://ir-translation.over-blog.net/article-26245393.html</link>        <description><![CDATA[	اصطلاحات مربوط به رنگها http://www.idiomconnection.com/color.html اصطلاحات متداول http://www.idiomconnection.com/mostfrequent.html#A اصطلاحات پزشکی http://www.idiomconnection.com/medical.html#B آموزش و تحصیلات http://www.idiomconnection.com/education.html عشق و دوستی h[...]]]></description>
        <pubDate>Mon, 29 Dec 2008 23:27:00 +0100</pubDate>        <guid isPermaLink="false">f04e0885534009a46e78a60cf35b3d79</guid>
                <category>Web address</category>        <comments>http://ir-translation.over-blog.net/article-26245393-6.html#anchorComment</comments>                    </item>
  
 </channel>

</rss>
